La Habana,  (PL) Música, gastronomía, arte, literatura, etnología y un resumen sobre los países y personalidades más importantes del Caribe recoge el diccionario cultural de esa región, presentado hoy aquí en la Feria Internacional del Libro.

La voluminosa obra, publicada en francés por Ediciones Ellipses, constituye un primer acercamiento a la riqueza de esa área geográfica, desconocida en muchos aspectos por el público europeo, en especial de Francia, indicó el profesor de la Universidad de París, Jean Paul Duviols, uno de los autores del texto.

Durante la presentación del libro, el académico haitiano Pierre Leult Lafreudade precisó que el patrimonio intelectual y cultural de su país desde el siglo XIX hasta la actualidad lo integran una lista de prestigiosos escritores, poetas, ensayistas, pensadores y hombres de acción.

En ese sentido aseveró que la literatura haitiana tiene una fuerza y desarrollo capaz de compararse en calidad con cualquier escritor de renombre en el mundo.

Dijo que el camino de la inteligencia continúa siendo uno de los valores esenciales de la civilización, de ahí la necesidad de protegerlo.

Leult aseguró que los libros son el soporte inicial de la ideología y la mayor fuerza espiritual de una nación, por ello los pueblos pequeños como las islas del Caribe debemos seguir la ruta de la cultura, símbolo de unidad.

Por su parte, la profesora cubana Ileana Sanz dijo que el Diccionario cultural del Caribe permitirá ver a la región en su conjunto, a través de sus diferentes géneros musicales, movimientos literarios, costumbres y rasgos identitarios.

Subrayó que la obra rescata íconos culturales olvidados por la historia oficial como la cimarrona Nani, pero olvida otros de relevancia que introdujeron el creole en la creación literaria de Haití.

Al referirse a las omisiones, el investigador cubano Samuel Furé, refirió que para una próxima edición, el volumen deberá recoger los aportes de las grandes figuras que emigraron del Caribe, máxime cuando en muchos casos marcaron época en los países receptores.

El profesor de Lenguas Extranjeras en la Universidad Autónoma de Santo Domingo, en República Dominicana, Pedro Ureña, expresó que ha llegado el momento de abrirse y para ello resulta imprescindible realizar un trabajo intercultural que permita conocernos entre sí.

El coautor del volumen sentenció que en el Caribe tenemos grandes autores, intelectuales y artistas que pueden y deben hablar con voz propia.

rc/npg